> HOME > Avilionの英語 > プロの翻訳者? その10(中学生レベル以下?)

プロの翻訳者? その10(中学生レベル以下?)

2013年12月09日

speakとtalkの違いがわからない、あるプロの翻訳者の方がまたブログでとんでもない暴論を述べられています。

プロの翻訳者? その10(中学生レベル以下?)

metabirds運営者様、以下の記事もあくまでも仮定の話ですで、またいきなり非表示にしたりしないようお願いいたします。

そのブログの記事によると、リアルでちゃんと仕事している人は、毎日SLネタでブログを書けるわけがなく、剣と魔法のファンタジー系ゲームは嫌いで、そういうゲーム(MMORPG)をやっている人は脳内が中2病の廃人で、廃人向けの翻訳の仕事は気が狂うかと思ったのだそうです。

さて、中学生の思考レベルについて考えて見ましょう。

中学2年生に
I can't speak English.(私は英語を話せません)
って英語で話すのはおかしいですよね?

では、

I speak Japanese only.(私は日本語しか話しません)
って英語で話すのはどうでしょう?
と聞けば、

日本語しか話さないと英語で話すのはおかしいと答えるでしょう。

ところが、あるプロの翻訳者の方は、
I can't talk in English.
をtalkとspeakの違いがわからずに混同して、
I speak Japanese only.とすべきだと力説なさっています。

思考レベルは中学生以下(未満?)です。

この方はどうも2段階以上の多角的な論理的思考ができないようです。

1. I can't speak English.
と日本語で話すのはおかしい

2. can'tを肯定文にすればいい。

1.「ネトゲ廃人」というキーワードで検索したらファンタジー系MMORPGがたくさんヒットした

2. ファンタジー系MMORPGをやる人は廃人である。

きわめて単純な論理回路です。

1.撃って 2.当てる だけの単純なFPSゲームがお好きなようですが、多段階かつ多角的な論理的思考能力と想像力が必要なファンタジーの世界は理解できないでしょう。

多段階かつ多角的な論理的思考能力がないから、不定冠詞の使い方も知らず動詞と副詞の違いも分からないので、英語のレベルも中学生以下です。

Posted by Ranger F at 22:50│Comments(0)Avilionの英語

同じカテゴリー(Avilionの英語)の記事画像
吟遊詩人のキャンプファイヤー
英語の背後にあるロジックの違い
Frozen
Pixie(小さな妖精)とHatchie(龍の子ども)
赤毛のアンの翻訳比較
SLの未来形
同じカテゴリー(Avilionの英語)の記事
 吟遊詩人のキャンプファイヤー (2015-02-11 14:15)
 英語の背後にあるロジックの違い (2015-02-03 00:46)
 Frozen (2014-12-18 21:02)
 Pixie(小さな妖精)とHatchie(龍の子ども) (2014-10-18 00:39)
 赤毛のアンの翻訳比較 (2014-10-16 17:13)
 SLの未来形 (2014-07-05 14:33)
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。